by Katja Althoff | Aug 9, 2022 | Copywriting & Texten, SEO & Keyword-Lokalisierung, Übersetzungsalltag & Tipps
Ende Juni 2022 ist mein Buch mit dem Titel „Die SEO-Übersetzung: Wie du Onlinetexte transkreativ übersetzt und für Suchmaschinenoptimierst“ (ISBN: 987-3-946702-18-4) erschienen. Du kannst dieses Buch direkt beim BDÜ Fachverlag, bei Amazon oder in deinem Buchgeschäft...
by Katja Althoff | Jul 1, 2021 | Tipps für Kunden, Übersetzungsalltag & Tipps
Wie viele Wörter am Tag übersetze ich im Durchschnitt? Darauf gibt es zwei Antworten: eine einfache und eine etwas komplexere. Ein zentraler Aspekt – neben meiner aktuellen Auslastung oder dem Schwierigkeitsgrad eines Texts – ist der Textumfang. Klingt erst einmal...
by Katja Althoff | Nov 8, 2017 | Copywriting & Texten, Transkreation, Übersetzungsalltag & Tipps
Ich liebe die Abenteuer von Dagobert Duck, Donald und seinen drei Neffen Tick, Trick und Track. Die drei pfiffigen Pfadfinder helfen ihrem Onkel und Großonkel stets aus der Patsche – dank des Schlauen Buchs. Es hat auf jede Frage eine Antwort. Und für jedes Problem...
by Katja Althoff | Aug 1, 2017 | Copywriting & Texten, Tipps für Kunden, Transkreation, Übersetzungsalltag & Tipps
Nach Studium und 15 Jahren Berufstätigkeit drücke ich wieder intensiv die Seminarbank. Mein Ziel bis Ende 2017: die Zertifizierung zur Text- und Content-Managerin (BPWD/TC). Gründe gibt es viele. Einer davon ist beispielsweise die hohe Nachfrage nach transkreativen...
by Katja Althoff | Jul 18, 2017 | Übersetzung & Lektorat, Übersetzungsalltag & Tipps
Übersetzen, Durchlesen, fertig! Viel zu häufig umfasst das 2-Augen-Prinzip nur ein hastiges Eigenlektorat. Mit einem strukturierten Lektorat der eigenen technischen Übersetzung erzielen Sie nicht nur eine höhere Textqualität, sondern sparen sogar noch Zeit. Der...
by Katja Althoff | Jun 6, 2017 | Interessantes aus IT und Technik, Übersetzungsalltag & Tipps
Ortsunabhängiges Arbeiten ist super: Freiberufliche Übersetzer sind nicht an den Schreibtisch gebunden. Sie können auch auf Coworking-Spaces ausweichen. Oder die Zeit im Zug, im Hotel oder auf dem Flughafen zum Übersetzen nutzen. Viele genießen die hohe Flexibilität...